22:53

Я пришла совсем из другой сказки
Иногда так нужно знание английского, которое у меня ниже среднего, к сожалению.

Порою простое письмо перевести не могу.

Позаниматься инглишом, что-ли... Или просто открыть учебник и начать зубрить

Комментарии
15.06.2007 в 22:58

Lany

Текст письма скинь, интересно же! Может прочитаю фразу, две.
15.06.2007 в 23:00

Я пришла совсем из другой сказки
Bellator

Я имею ввиду, с русского на английский
16.06.2007 в 11:42

"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Lany всегда готова помочь)
16.06.2007 в 12:00

Я пришла совсем из другой сказки
Lithael

Спасибо! :)

Обращусь в случае нужды :)
16.06.2007 в 12:04

Свойство истины - никогда не пеувеличивать
Lany

По моему опыту взять самому изучать... то дела, то еще что-то. А несистематические занятия - это уже не занятия. Как преподаватель говорю :D Да и на собственном опяте, сколько уже чешский изучаю, все руки не доходят. :) Если серьезно хочешь заниматься, лучше с преподавателем.

Если нужно что-то перевести обращайся, помогу чем смогу :)
16.06.2007 в 12:05

"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Lany ) Если нужен примерный перевод, то меня выручает http://www.google.com/translate_t

Но потом все равно нужно редактировать)
16.06.2007 в 12:07

"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Luzblanca смотря какой преподаватель, иногда лучше самой. Читать и переводить можно научиться, а вот говорить, конечно, вряд ли)
16.06.2007 в 12:13

Свойство истины - никогда не пеувеличивать
Lithael

Это понятно, что от преподавателя зависит, но ведь большинство обычно по знакомству ищет, следовательно на плохого меньше шансов попасть. Насчет читать переводить можно научиться, но насколько правильно ты научишься читать - вот вопрос.
16.06.2007 в 12:14

Я пришла совсем из другой сказки
Luzblanca

Вообще, все хочется, и писать грамотно, и гворить тоже

Правда, без практики все это забывается мгновенно, наверное



Если нужно что-то перевести обращайся, помогу чем смогу

Я к тебе столько обращалась за переводами, что мне уже просто стыдно :pink:



Lithael

Спасибо за ценную ссылку!

В избранное ее, срочно! :)
16.06.2007 в 12:36

"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Luzblanca читать в смысле понимать текст, а не читать вслух с правильным произношением, это не так сложно.

Со словарем я уже могу понять смысл письма даже на финском. Я не имею в виду художественные тексты или тем более стихи. Хотя, например, с песенными текстами все тоже довольно просто.



Lany Всегда рада быть полезной)
16.06.2007 в 19:59

Свойство истины - никогда не пеувеличивать
Lithael

С этим согласна, но мне вот терпения не хватает освоить чешский даже на таком уровне. :shuffle:

Lany

Переводы - это практически моя профессия :D
16.06.2007 в 21:17

"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Luzblanca кстати, а почему чешский?
16.06.2007 в 21:31

Свойство истины - никогда не пеувеличивать
Lithael

Просто была в Чехии, эта страна меня просто очаровала, причем буквально все: и отмосфера , и город, и еда :D , и художник мой любимый- Муха. Захотелось чешский изучать, но все как-то не получается, кто бы пинка дал :shuffle:
16.06.2007 в 21:51

"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Luzblanca понятно, я Муху тоже уважаю (его как, склонять можно?)

Да, пинки нонче в дефиците)
16.06.2007 в 23:02

Свойство истины - никогда не пеувеличивать
Lithael Luzblanca понятно, я Муху тоже уважаю (его как, склонять можно?)

Да, пинки нонче в дефиците)


Я думаю, что если мы будем слонят он не обидится,да и в чешском наверняко что-то похожее есть.